“Engaging Global Customers”
LocWorld30, Tokyo : April 13-15, 2016
English << >> Japanese Simultaneous Interpretation available for highlighted sessions. Provided by TOIN Corporation.
Tracks (click icon for an overview):
Advanced Localization Management
The latest information on trends, processes, technologies and influences that shape the world of localization.
Global Business
Practical insights for companies that want to venture with confidence into new international markets.
Keynote
Localization for Asia
Case studies and presentations showing solutions to Asia-specific challenges and opportunities.
Moonlight | Fuji | Orion | |
---|---|---|---|
9:00am – 9:45am |
|
| |
9:45am – 10:15am | Break | ||
10:15am – 11:00am |
|
|
|
11:00am – 11:30am | Break | ||
11:30am – 12:45pm |
| Left open to allow attendance at concurrent sessions | Left open to allow attendance at concurrent sessions |
12:45pm – 2:00pm | Lunch | ||
2:00pm – 2:45pm |
|
|
|
2:45pm – 3:15pm | Break | ||
3:15pm – 4:00pm |
|
|
|
4:00pm – 4:30pm | Break | ||
4:30pm – 5:15pm |
|
|
|
Tracks (click icon for an overview):
Advanced Localization Management
The latest information on trends, processes, technologies and influences that shape the world of localization.
Keynote
Technology
Where and how new uses for translation automation fit into real-world practice and the role standards play.
Unconference
Participant-driven sessions, decidedly without the conventional format of a conference. Contribute ideas, chose the agenda and join the conversation!
Moonlight | Fuji | Orion | |
---|---|---|---|
9:00am – 10:15am |
| Left open to allow attendance at concurrent sessions | Left open to allow attendance at concurrent sessions |
10:15am – 10:45am | Break | ||
10:45am – 11:30am |
|
|
|
11:30am – 12:00pm | Break | ||
12:00pm – 12:45pm |
|
|
|
12:45pm – 2:00pm | Lunch | ||
2:00pm – 2:45pm |
|
|
|
2:45pm – 3:15pm | Break | ||
3:15pm – 4:00pm |
|
| Left open to allow attendance at concurrent sessions |
4:00pm – 4:15pm | Break | ||
4:15pm – 5:00pm | Closing/Prize Drawing |
Tracks (click icon for an overview):
Preconference
Tama | Mitake | Tsukui | |
---|---|---|---|
9:00am – 12:30pm |
|
|
|
12:30pm – 1:30pm | Lunch | ||
1:30pm – 5:00pm |
|
|
|
Note: Preconference room allocation may be adjusted, based on session bookings.
Stand # 1
Interverbum Technology is a software/services company dedicated to solving the content creation and translation challenges of global organizations. Our flagship terminology management software, TermWeb, is a web-based solution that integrates seamlessly with existing content management systems and processes. Today, TermWeb has more than 50,000 users worldwide. It is fully compatible with major software platforms such as Ontram, SDL Trados Studio, Microsoft Office, Acrolinx IQ and others. Interverbum Technology has offices in Linköping, Stockholm, Singapore, Chicago and Boise.
Stand # 2
SEAtongue is a fast growing translation and language engineering service provider that specializes in Southeast Asian languages. SEAtongue was established in 2009 in Kuala Lumpur, Malaysia, to lead the language services industry in Southeast Asia. With production bases across Asia, SEAtongue offers unmatched customer-oriented localization services with highly specialized in-country, in-house linguists. We listen to our customers, explore a solution to the localization challenges they face with Asian languages, and provide services tailored to meet their specific requirements. Over the past decade, we’ve been building a team of carefully selected linguists in key Asian language pairs, while constantly improving our quality assurance measures. Our mission is to help you grow your business as your main localization partner in Asia.
Stand # 3
RWS Moravia is the first translation, localization and testing partner for the digital, multichannel, always-on world. We work with global companies to help them serve new markets with sharp, accurate and compelling content that understands local needs. We translate and localize content and products into over 250 languages using processes and technologies that are fit for the digital age. We’re a strategic partner for our customers, so you don’t just get great localized content and products — you also get advice, insight and value along the way.
Stand # 4
Plunet markets the translation management system Plunet BusinessManager for language service providers and translation departments. Plunet BusinessManager provides a high degree of automation and flexibility, and integrates with market-leading translation software and financial accounting. Basic functions include quote, order and invoice management, financial reports, job and workflow management as well as contact management. Plunet continues to expand its presence in the Asian market and is now available in 11 languages, including Korean and Japanese.
Stand # 5
Lionbridge partners with brands to break barriers and build bridges all over the world. For more than 20 years, we have helped companies connect with global customers by delivering marketing, testing and globalization services in more than 300 languages. Through our world-class platform, we orchestrate a network of 500,000 passionate experts in 5,000-plus cities, who partner with brands to create culturally rich experiences. Relentless in our love of linguistics, we use the best of human and machine intelligence to forge understanding that resonates with our customers’ customers. Based in Waltham, MA, Lionbridge maintains solution centers in 27 countries. Learn more at www.lionbridge.com.
Stand # 6
SDL は、グローバルコンテンツ管理およびランゲージソリューションをリードしています。この分野で20年以上の実績を持つSDLは、収益性の高いカスタマーエクスペリエンスの実現を促進することで、企業のグローバル規模の成長を支援しています。 グローバル企業上位100社のうち79社が、SDLとともに、多数のブランドやWebサイトをあらゆる言語やデバイスで提供する際に拡大するコンテンツ管理の複雑性を解消し、グローバル化を加速しています。
SDL is the leader in global content management and language solutions. With more than 20 years of experience, SDL helps companies build relevant digital experiences that deliver transformative business results on a global scale. Fully 79 of the top 100 global brands trust SDL to simplify the complexity of managing content across multiple brands, websites, languages and devices. Go global faster with SDL.
Stand # 7
Welocalize, Inc., founded in 1997, offers innovative language services to help global brands reach audiences around the world in more than 175 languages. We provide translation and localization services, talent management, language tools, automation and technology, quality and program management. Our range of managed language services include machine translation, digital marketing, validation and testing, interpretation, staffing and enterprise translation management technologies. We specialize in consumer, technology, manufacturing, learning, oil and gas, travel and hospitality, marketing and advertising, finance, legal and life sciences industry language solutions. With more than 1,000 full-time employees worldwide, Welocalize maintains offices in the United States, United Kingdom, Germany, Ireland, Spain, Italy, Romania, Poland, Japan and China.
Stand # 8
SpeeQual is the best partner for any of your translation needs. Since 2000, SpeeQual has continuously provided high-quality localization services by implementing the translate, edit and proofread (TEP) process as the main workflow in its team. SpeeQual grows with three main principals that are always provided for its customers: speed, quality and solution. With our speed, we make sure that your request is responded to fast, with our quality, we provide the TEP workflow for any translation service so that the generated result is the best-in-class and with solution orientation, we will always find the way to give our clients what they need.
Stand # 9
XTM International develops and sells XTM Cloud, a European Union award winning web-based CAT tool and translation management system. The centrally-shared translation memory, terminology, workflow and translator workbench are accessed via a bowser and offer a complete translation solution for project managers and translators. XTM Cloud is cost effective, easy to use and reduces the technical barriers to installing and maintaining advanced CAT tools. Users around the globe who benefit from our latest technology include all sizes of organizations, from freelance translators to the largest translation agencies and enterprises. For more information contact sales@xtm-intl.com or register for a 30-day free trial at www.xtm-intl.com.
Stand #10-11
TOIN offers global reach and exceptional strength in Asia, with headquarters in Tokyo and operations in China, South Korea, Taiwan, Hong Kong, USA, The Netherlands and Brazil. TOIN has a track record of over 50 years providing translation, localization and consulting services to dozens of global clients in computing, eLearning, training, consumer electronics, automotive, digital imaging, internet, software and other industries. TOIN is ISO 17100 certified, signifying that the company meets the international quality standard for translation services.
Stand #12
100% neural, 100% custom. Globalese is a neural machine translation (MT) system which allows users to create high-quality custom engines. It provides significantly higher language quality compared to traditional MT solutions. Globalese Neural MT is easy to use, and can be integrated smoothly into almost any computer-assisted tool. Globalese is available as a cloud-based system or local installation. For more details or a free trial please visit www.globalese-mt.com.
Stand #13
MateCat is an enterprise-level, online CAT tool designed to make post-editing and outsourcing easy and to provide a complete set of features to manage and monitor translation projects. MateCat provides the ideal environment for post-editing and translation. Thanks to the integration of the largest collaborative translation memory and the best machine translation, you will always get from 10% to 20% more matches than with any other CAT tool, which means you’ll translate faster than ever. MateCat is the only CAT tool that empowers you to accept all translation projects, even when your translators are busy or you do not cover one of the language pairs required by your client.
Stand #14
Memsource is the translation management system (TMS) for global enterprises and translation companies wanting to make their localization process more efficient. Founded in 2010, Memsource is internationally recognized for providing an intuitive yet powerful translation environment which processes two billion words per month from over 200,000 users around the world. 400+ languages, 50+ file types, 25+ machine translation engines, REST API and patented artificial intelligence make Memsource the TMS used by many of the world’s leading brands to reduce costs, automate workflows and optimize their overall translation process.
Stand #15
Pink Noise has been focused on Game Localization since 1999. With two production centers in Spain and México, Pink Noise helps game developers, distributors and publishers reach new markets. If you have played games in the last 15 years, we were probably involved in the translation and audio recording.
Stand #16
nlg is a respected full-service provider of translation and localization services supporting well-known companies in the following areas: life sciences, automotive, engineering and power generation. As our client you benefit from over ten years of experience with translation and localization, workflow management, process design and development of applications. Come find out what next level globalization can mean for you. Welcome to LocWorld!
Stand #17
memoQ is a technology provider that has been delivering premium solutions to the translation industry since 2004. For 15 years, memoQ has been dedicated to delivering innovation through diverse developments that today help hundreds of thousands of freelance translators, translation companies and enterprises worldwide. Having simplicity and more effective translation processes in mind, memoQ combines ease of use, collaboration, interoperability and leveraging in one single tool. Discover a new world with memoQ and let our team help optimize your translation processes and make your business more successful.Stand #18
Bahasa Bagoes Translation Services, founded in 1999 and based in Indonesia, is your partner for Indonesian language pairs: English<>Indonesian, German>Indonesian and French>Indonesian. We handle all projects exclusively in-house and apply strict quality assurance procedures. We are experts in localization for IT, telecommunication, legal, automotive, life sciences, games, hospitality industry, eLearning, human resources, marketing, consumer products and much more.
Stand #22
Linguitronics is proud to be powered by people. It’s our people who allow us to provide clients with the world’s most exceptional language services. We are one of Asia’s most well-established language service providers. Our genuine love of language is reflected in our manifesto and company approach, which help us provide value to our clients even beyond the scope of individual projects. With over two decades of experience in translation, interpretation, technical writing and editing, our language services cover everything from formal communications to creative copywriting and more. Our work with Fortune 500 companies has helped multinational and Chinese companies improve communications both locally and abroad.
Stand #23
We bridge Asia and Europe
Urban Translation Services is a bridge across European, Turkic, Middle Eastern and Asian languages. Connecting Asia and Europe with its Istanbul (2006) and Barcelona (2010) offices, Urban is on the way to becoming a global brand in localization and globalization. Urban provides clear answers for questions such as “Who are we?,” “How do we do our job?” and “What is our corporate policy?”: transparency, professional team, technology-speed, competitive prices and continuous control for quality. Urban is licensed for MemoQ and Across, is fully integrated with Plunet Business Manager and is also certified for Across Version 6.