LocWorld’s “Global Toolbox” Sessions. Workshops and round tables outside of the conference program, to further build your skill and knowledge libraries.
The PIC is a platform for innovations and innovators in the localization and translation industry, held during the LocWorld conferences.
At Phrase, we’re transforming language technology, opening the door to global business so you can reach more people, make deeper connections, and drive growth. Phrase is the leading translation management system, offering a comprehensive suite of translation tools that’s intuitive to use and simple to integrate so you can focus on forming deeper connections with people across cultures. We help organizations like Uber, Shopify, Volkswagen, and thousands of others accelerate their global growth by giving people the content they need, in the language they speak.
What did the translation management system say to the quality management system and the business management system? “Hi, my name is Bureau Works.”
Bureau Works offers automated quotes, automated quality management, and automated job placement with cloud-based, SOC 2 Type 2 certified, state-of-the-art translation and localization technology at affordable prices that is accessible to all, from freelance translators to translation agencies and large enterprises. Bureau Works has something for everyone who wants to save money, while driving efficiency and clarity into their organizations.
We have been offering human translation services for the past 20 years to hundreds of thousands of clients, in over 150 languages and 40 areas of expertise. We use a powerful combination of human creativity and machine intelligence to craft consistent quality translations at speed. Translators consider us one of the top companies to work with. We pay them rapidly and fairly, wherever they are in the world. We believe in humans.
Crowdin is an AI-powered localization platform for teams, connecting with 600+ tools for efficient content translation. Manage multilingual content in one place, from apps to websites. Accelerate localization with features like integrations, translation services, SDKs, plugins, and more.
Crestec is the number one language service provider (LSP) that you should know! CSA Research, Nimdzi, and Slator all rank Crestec as a top LSP in their rankings. Headquartered in Japan with a network of over 20 sites in the US, Europe, and Asia, we offer a one-stop comprehensive solution for global communications from marketing content creation and technical writing to localization, printing, and studio/shooting production.
Oxford Languages is committed to unlocking the power of language for learning and for life. Our world-class language research program builds on over 150 years of experience and technological innovation to deliver authoritative, evidence-based content in more than 60 languages. From bespoke language datasets to self-service APIs to our flagship Oxford English Dictionary, all Oxford Languages content is uniquely curated and delivered by our expert team of lexicographers, linguists, and language technologists to the highest of standards.
tbotalent provides solutions to the critical global talent shortage in the translation, localization, and interpreting ecosystem and related industries. tbotalent aims to bridge the gap between peoples and cultures with committed high-quality talent and outstanding service. tbotalent forges lasting win-win relationships with its clients offering tailored solutions to unique and specific needs, ensuring a highly customized and bespoke service experience. tbotalent drives better results for clients by cultivating long-term talent retention and expertise via ongoing investments in selection, training, and performance evaluation. tbotalent has successfully placed 500+ talents with clients in the last 18 years and leverages its offices in Asia, Europe, and Latin America to provide uninterrupted and flexible service 24-7 – 363 days a year.
Conference Location
Dublin, Ireland
Nestled between the mountains and the sea, the city of Dublin is an ideal location for life and work with great opportunities for business and a great way of life. With a broad and well educated workforce, it is a world leader in key innovative sectors and home to world-class companies and research centres in sectors such as ICT, life sciences, gaming, financial services, food & beverages, localization, and more.
If you need a visa to come to the conference, you can request your invitation letter here.
Conference Hotel
Clayton Hotel
Only 30 minutes from Dublin International Airport, Clayton Hotel Burlington Road is located on Upper Leeson Street, just minutes from the city centre in the attractive southside of Dublin.
LocWorld51 Room Rates – Per Night:
Single: €239 | Double: €259
Breakfast is not included. WiFi is complimentary.
Rate available until May 5 or if sold out.
Social & Networking Highlights
Pre-Event Networking
Newbie Gathering
Tuesday, June 4
Newbie Gathering
Tuesday, June 4. 6:00pm - 8:00pm
If you are already in Dublin, please join us in the pay-as-you-go Newbie Event! This informal gathering is a great way for newbies to “learn the ropes” of LocWorld, for veterans to share their knowledge, and for everyone to start making connections! Anne-Marie Colliander Lind and Alex Bernet will host the event.
More information in the app!
Networking Reception
Opening Reception
Wednesday, June 5
Clayton Hotel, Plenary Room (lobby level)
The Opening Reception is the perfect place to meet fellow attendees, connect with industry leaders, schedule conference meetings, and get to know new attendees. The reception offers drinks, canapés, and friendly conversation. The reception is open to all main conference attendees. Haven’t made it to the conference registration desk before the reception? No worries, the registration desk will be there, so you can pick up your badge and start networking. Getting to the hotel late? With the reception at the conference hotel, you can drop your bags and join the party.
Your badge is your admission ticket. Remember to wear it!
All conference attendees are invited to join us for the opening reception, which is included in the registration.
Dinner and After-dinner Reception
Conference Dinner
Thursday, June 6
Guinness Storehouse
Please join us for an unforgettable evening at the historic Guinness Storehouse! This is your time to chat with fellow attendees in a relaxed setting and with food and beverages that will encourage interesting, memorable, and fruitful conversations! The dinner itself will conclude by 9:30. But that doesn’t mean the conversations need to end then! The after-dinner reception will continue at the Gravity Bar in the Guinness Storehouse until after 11:00!
The timetable for the buses to and from the Clayton Hotel Burlington Road is in the conference app.
All main conference attendees are invited to join us for the conference dinner, which is included in the registration. Your conference badge is your dinner ticket and must be worn to be admitted.
LocWorld organizes impactful and independent language industry events where clients and language vendors can meet and conduct business in a friendly atmosphere. Known for its excellent sessions, dynamic exhibit hall, and outstanding networking, LocWorld has served the localization and language industry since 2003.
What Attendees say about Locworld
Sara Maria Hasbun
Managing Director,
Meridian Linguistics
I was certainly expecting to learn a lot about localization at LocWorld, and to connect with potential partners, and the conference definitely delivered on this front. What I wasn't expecting was such an immediate positive impact on our bottom line! New business inquiries started the Monday after the conference and by Wednesday we had landed our largest contract to date.
Kathrin Bussmann
Verbaccino
I’m so glad I had a chance to participate in LocWorldWide43. As usual, the program was well thought out, the caliber of speakers was high, the topics were on point, and the live Q&A sessions were engaging. I also appreciated the networking sessions, which added some much-needed interactivity to this virtual conference. In short, I would definitely recommend LocWorldWide as the premium event for anyone involved with the Localization industry, whether on the vendor side or on the client side.
Gary Lefman
Internationalization Architect,
Cisco Systems, Inc.
This was a particularly good conference. There was an all-round positive vibe and it was possible to detect a clear shift toward localization as a driver of global growth, rather than the usual afterthought. The venue, as always, was perfect for a conference of this size.
Peng Wang
University of Ottawa
LocWorld conferences were always for me an ideal platform to encourage international collaboration. In order to leverage AI in a smart and responsible way, we need to embrace our common humanity, be empathetic to others, and empower ourselves with relevant knowledge. LocWorld gives us a taste of all of these! In return, I give LocWorld my highest recommendation, without reservation.
Libor Safar
VP of Growth,
Argos Multilingual
What started in 2003 has become an iconic brand in the industry, and it’s easy to see why. The vibe, the people, the content, the networking, and all the related events. Who wouldn’t want to come to LocWorld?
Lynn Hattery‑Beyer
VP, Client Services and Development,
OmniLingua Worldwide, LLC
LocWorld is a great opportunity to benchmark localization trends and best practices!!
Sandor Papp
memoQ
Large industry conferences are mostly just about business. LocWorld is not. It is a highly professional event where you can get information on latest developments, meet industry thought leaders, network with friends, peers and new people from all over the world in an informal environment. memoQ has marked upcoming LocWorld conferences into its calendar for the next 20 years already.
David Sommer
Net‑Translators
We have been coming to and sponsoring LocWorld events for years now, LocWorld being the premier industry event really allows us to not only see our customers and colleagues, but make new friends and contacts. The amount of industry knowledge under one roof is invaluable and helps us in planning for our future.
Lucrecia Jarab
tbo.
LocWorld never ceases to amaze me, the level of conversations in LocWorldWide43 with words like “Empathy”, “Translation industry’s resilience”, “Kindness”, “Feeling personally connected to your customer”, “Adapting to our client’s needs and always finding a solution to their challenges”, “Care”, among others, feels like an upward spiral in times like this. Happy to be part of a group of people who thinks like this!
Mimi Hills
Hillstra Associates
LocWorldWide43 was an enlightening and engaging experience. I especially appreciated sessions that highlighted innovations, trends that affect our industry, and strategic insights. I know that virtual networking is a big challenge for any conference and I am glad that I found several different ways to interact with other attendees. This has been the most effective virtual conference I've ever attended, thanks to the diligence and preparation of the organizers and presenters. Bravo!
Yumi Okubo‑Shuman
Big Fish Games
I attended LocWorldWide 43. I learned a lot and enjoyed meeting new localization people at the conference.
Martyna Wojtaś
Localization Manager,
GetResponse
Fantastic! The presentations were very good (interesting, presented in a professional way, contained substantial information and were inspiring at the same time). The site was comfortable, exhibits interesting and the food was marvelous.
Maryse Benhoff
VP of AILIA; President,
BG Communications, Ltd
I am happy to see such a wonderful organization that figured out the secret to getting people together in the right spirit and continues to instill the value of sharing.
Max Troyer
Translation Consultant. Associate Professor of Translation & Localization Management
The quality of the exhibitors was great - so many areas represented.
Shamus Dermody
Sales Director,
XTM International
LocWorld is definitely the leading conference to discuss the latest innovations in this sector. Attendance is obligatory for those striving to create best of breed language management process's in globally competing organizations.
Gregor Rosulnik
CEO, GORR
Unsolved questions that are puzzling you could be solved at this conference. It might be an eye-opener for you. But one thing is for sure. You'll get the best friends and talk to them openly about so many things in this beautiful industry.
Kathleen Bostick
VP Language Solutions, North America,
SDL International
LocWorld is by far the leading industry event. It always provides us with opportunities to engage with thought leaders in the industry and develop new business partnerships.
Maria Carmen Staiano
Custom.MT
One of the highlights of my first LocWorld was talking to some of the most popular influencers in the localization industry. (It was such an honor to chat with them on Remo!) Kudos to the whole LocWorld team for providing all attendees with the best online experience and for the successful communication strategy.
Jenn Vitello
Content Manager,
Godfrey
It was so interesting meeting people from all over the world and talking about how we could potentially work together.
Svetlana Merinova
Janus Worldwide
LocWorld pushes innovation and helps to develop new business partnerships. We are glad to have such a reliable partner in the industry and are looking forward to prolonging our cooperation in the upcoming year.
Stay in the know! Subscribe for updates on event programs, registrations, calls for papers and offers. You can unsubscribe at any time.
LocWorld’s exhibit hall is named “Solutions Square” because that is exactly what it is: a communal “square” for buyers to learn about the services and technologies that will be a solution to their challenges in going global.
We are happy to host a wide range of forward-thinking companies presenting their solutions at this conference.
1-StopAsia is the 1-stop solution provider for LSPs’ Asian language needs offering in-house excellence and flexible solutions. Our top priority is to help your PMs meet their deadlines and deliver high-quality Asian language projects. Additionally, we are ISO 9001 and ISO 17500 certified. The success of a project rests largely in the hands of the linguists who translate, edit, and proofread the work. Throughout the years, we managed to create a large pool of experienced in-house translators as well as trustworthy freelancers to be able to deliver the quality you need.
Acolad is the global leader in content and language solutions. Its mission is to support companies in every industry to scale across markets and enable growth through cutting-edge technology and localization expertise. Established in 1993, the group is present in 25 countries across Europe, North America and Asia, with over 2.500 employees supported by a network of +20.000 linguists around the world.
AppTek is a global leader in artificial intelligence (AI) and machine learning (ML) technologies for automatic speech recognition (ASR), neural machine translation (NMT), natural language processing/understanding (NLP/U) and text-to-speech (TTS) technologies. The AppTek platform delivers industry-leading, real-time streaming, and batch technology solutions in the cloud or on-premises for organizations across a breadth of global markets such as media and entertainment, call centers, government, enterprise business, and more. Built by scientists and research engineers who are recognized among the best in the world, AppTek’s solutions cover a wide array of languages, dialects, and channels.
Argos Multilingual provides global language solutions. With over 30 years of experience, we serve clients in the high-tech, life sciences, human resources, and financial industries. We make it easy for businesses to grow globally and connect with expert talent anywhere in the world. With production centers in Europe, the Americas, and Asia, we follow a strategy of building robust programs for continuous translation and localization. You can expect a long-term and transparent partnership, backed by innovative solutions around technology, AI and data, creative content, and quality assurance.
BayanTech is an expert translation and localization company delivering top-quality multilingual solutions to the world’s leading brands across 120+ Languages. Over the course of two decades, we have expanded our presence from a single office to four in the United Arab Emirates, Saudi Arabia, South Africa, and Egypt. These offices are strategically positioned to cater to our worldwide clientele, especially those seeking to penetrate the thriving markets of the Middle East and Africa, empowering them to communicate and resonate more effectively with diverse, multilingual audiences.
What did the translation management system say to the quality management system and the business management system? “Hi, my name is Bureau Works.”
Bureau Works offers automated quotes, automated quality management, and automated job placement with cloud-based, SOC 2 Type 2 certified, state-of-the-art translation and localization technology at affordable prices that is accessible to all, from freelance translators to translation agencies and large enterprises. Bureau Works has something for everyone who wants to save money, while driving efficiency and clarity into their organizations.
We’re CLEAR Global, a nonprofit helping people get vital information and be heard, whatever language they speak.
CLEAR stands for community, language, engagement, accountability, and reach, the cornerstones of our work around the world.
Our leadership has expertise in a variety of industries —international assistance, big tech, nonprofit leadership, and cutting-edge language technology. They bring decades of experience and diverse perspectives to CLEAR Global, so we can better understand and address communication needs globally.
Clearly Local was launched by veterans of the localization industry with a fresh approach to content creation and translation solutions. At Clearly Local, we adhere to the three principles of transparency, efficiency, and quality. Our people-focused hybrid working model makes the most of talent from around the world for maximum cost effectiveness. We choose people who find true satisfaction from work. When you work with us, you’ll discover that every single person on the Clearly Local team is personally motivated to translate your value to the world.
Consoltec specializes in a translation workflow and process improvement system called FlowFit TMS (translation management system). Founded in 2002, Consoltec is now internationally known for its expertise, versatile technology, and high-quality solutions in the translation industry. The integration of FlowFit TMS into the workflow process increases productivity and reliability and makes managing translation projects effortless and more efficient. As a web-based translation management system, FlowFit TMS helps simplify and optimize projects while reducing administrative costs.
Crowdin is an AI-powered localization platform for teams, connecting with 600+ tools for efficient content translation. Manage multilingual content in one place, from apps to websites. Accelerate localization with features like integrations, translation services, SDKs, plugins, and more.
Founded in 2017 by CEO Jaroslaw “Jarek” Kutylowski, DeepL is on a mission to break down language barriers for businesses everywhere. Over 100,000 customers and millions of individuals in 63 global markets trust DeepL’s Language AI platform for human-like translation and better writing. Designed with enterprise security in mind, companies around the world leverage DeepL’s AI solutions, specifically tuned for language, to transform business communication, expand markets, and improve productivity.
Intento is a machine translation and multilingual generative AI platform for global enterprise companies. Its Enterprise Language Hub enables companies like Procore and Subway to deliver consistent, authentic language experiences across all markets and audiences. It combines machine translation and generative AI models into automatic translation workflows, customizing them to client data and integrating them into customers’ existing software systems for localization, marketing, customer support, and other business functions.
InText is a multilingual localization and desktop publishing (DTP) service provider with more than 20 years of experience in the language industry, 300+ clients worldwide, and offices in Ukraine and Estonia. Our DTP specialists use a variety of software tools covering all languages and our skilled linguists work with a wide range of languages and subject areas to ensure top-notch localization solutions. Free yourself from any document layout work with our DTP services. Join leading localization industry companies in benefiting from DTP by InText.
Kaleidoscope is a leader in enterprise terminology management with decades of experience. Our global customer base values our cloud platform, Kalcium, and flagship product, Quickterm, for centralizing and orchestrating corporate language and terminology. Through strategic partnerships, we integrate seamlessly with all major TMS, CAT, NMT, and authoring tools.
Lilt is the leading AI solution for enterprise translation. Its stack, made up of its Contextual AI Engine, Connector APIs, and Human Feedback, enables global organizations to adopt a true AI translation strategy, focusing on business outcomes instead of outputs. With Lilt, innovative, category-defining organizations like Intel, ASICS, WalkMe, and Canva are using AI technology to deliver multilingual, digital customer experiences at scale.
We specialize in automating workflows and business processes around content, translation, and localization.
For these areas, we provide
– software engineering
– integrations
– customizations and
– technology consulting.
Typical topics in our projects are, for example:
Business Intelligence & Reporting
CAT/TMS Integration
Vendor Management
Customer Portals
TBMS Consulting
MT Integration
LLM Integration
Company API
B2B & B2C Shop Solutions
Translation Memory
The Localization Institute offers instructor-led master classes and self-study certification courses as well as virtual round tables and conferences. Founded in 1996 by Ulrich Henes, and based in Madison, Wisconsin, USA, The Localization Institute’s mission is to bring the highest quality training and resources to the global business community, governments, and nongovernmental organizations.
The ModelFront machine translation quality prediction API provides a segment-level quality score, so you can focus human translators only where they’re needed most. The ModelFront API predicts if a machine translation is good or bad. It learns from your post-editing data, to reflect your domain, terminology, style – even for specific brands, products or quality tiers. ModelFront works with any translation management system and any machine translation, from Microsoft Custom Translator to DeepL to large language models (LLMs) like ChatGPT.
At Mother Tongue, we help global brands speak their customers’ language. We are a global network of creatives, strategists, and linguists. United by a love of language, our account managers connect the best in-market talent with cutting-edge technology, to provide culturally relevant campaigns and original content that always cut through. Wherever they run worldwide.
The magazine MultiLingual (ISSN 1523-0309) originated as a buyer’s guide in 1987 and is distributed in print and digital format six times a year to 40,000 readers in 109 countries. It covers topics ranging from technical internationalization to project management to language histories in industries as varied as medical devices and games. It contains reviews of new products and books and gives you the latest news and opinions.
At Phrase, we’re transforming language technology, opening the door to global business so you can reach more people, make deeper connections, and drive growth. Phrase is the leading translation management system, offering a comprehensive suite of translation tools that’s intuitive to use and simple to integrate so you can focus on forming deeper connections with people across cultures. We help organizations like Uber, Shopify, Volkswagen, and thousands of others accelerate their global growth by giving people the content they need, in the language they speak.
Plunet is the translation project and business management software (TBMS) that helps translation agencies professionalize and scale their business so they can become the technology-enabled agency of the future. Plunet dynamically integrates all major TMS tools, such as memoQ, Trados, GroupShare, Phrase, and XTM, and offers a wide range of reports on productivity, sales, and profit margins, all while reducing cost and redundant tasks for your project managers. Learn more at www.plunet.com.
RWS is a unique, world-leading provider of technology-enabled language, content, and intellectual property services. Through content transformation and multilingual data analysis, their combination of AI-enabled technology and human expertise helps their clients to grow by ensuring they are understood anywhere, in any language. Over the past twenty years, RWS has been evolving their own AI solutions as well as helping clients explore, build, and use multilingual AI applications. With 40+ AI-related patents and more than 100 peer-reviewed papers, RWS has the experience and expertise to support clients on their AI journey. RWS works with over 80% of the world’s top 100 brands, more than three-quarters of Fortune’s 20 “Most Admired Companies”, and almost all of the top pharmaceutical companies, investment banks, law firms, and patent filers.
SEAtongue is a fast growing translation and language engineering service provider that specializes in Southeast Asian languages. SEAtongue was established in 2009 in Kuala Lumpur, Malaysia, to lead the language services industry in Southeast Asia. With production bases across Asia, SEAtongue offers unmatched customer-oriented localization services with highly specialized in-country, in-house linguists. We listen to our customers, explore a solution to the localization challenges they face with Asian languages, and provide services tailored to meet their specific requirements. Over the past decade, we’ve been building a team of carefully selected linguists in key Asian language pairs, while constantly improving our quality assurance measures. Our mission is to help you grow your business as your main localization partner in Asia.
Sketch Engine is a terminology extraction tool with API and text analytic tool with API available via the web interface and ready for integrations. Sketch Engine also provides linguistic databases, LLM training data in 100+ languages generated from a database of authentic texts comprising over 1 trillion words in 20+ different writing systems. Sketch Engine, its datasets and the related products are developed by Lexical Computing CZ s.r.o.
TermSolutions GmbH develops SaaS solutions for terminology management that ensure consistent communication in all languages throughout the company and with customers and suppliers. Our customers use our central browser-based terminology platform termXplorer as a quality management tool to store all knowledge about concepts, definitions, and terms and make it available to all users. Our terminology-checking tool termXact enables all users to create and translate texts according to corporate wording. Especially in times of ChatGPT and DeepL, this is becoming increasingly important.
We have been offering human translation services for the past 20 years to hundreds of thousands of clients, in over 150 languages and 40 areas of expertise. We use a powerful combination of human creativity and machine intelligence to craft consistent quality translations at speed. Translators consider us one of the top companies to work with. We pay them rapidly and fairly, wherever they are in the world. We believe in humans.
Vistatec delivers expert global content solutions that align precisely with your specific business needs. Our expertise in bespoke language solutions spans across multiple industries. We have been supporting many of the world’s most iconic brands to optimize their global commercial potential since 1997. Vistatec is one of the world’s leading localization and content services providers headquartered in Dublin, Ireland, with operations worldwide.
Voiseed is an innovative start-up company focusing on AI for speech synthesis. Their cloud-based solution uses cutting-edge generative AI technologies to mimic human emotion and prosody, producing highly expressive multilingual virtual voices. With Revoiceit, the professional virtual studio for expressive AI voices, users can have full control over casting, pronunciation, and reading pace. With extended functionality and customized templates, Revoiceit is the ideal AI voice platform for corporate content, media and entertainment, and video game voiceovers.
Wordbee is one of the most advanced cloud-based translation management systems (TMSs) on the market and we deliver one of the most extensive sets of features in the localization industry. Together with our Beebox, a smart middleware solution that can automatically identify and extract translatable content from cloud-based repositories and facilitate the handoff to a TMS, and our revolutionary string-based Flex API that integrates your content management systems, GIT repositories, databases, and other content sources with Wordbee Translator, we offer a comprehensive solution for all your localization needs.
XTM International empowers enterprises to expand into global markets faster by streamlining and fully automating localization processes through its suite of solutions: XTM Cloud, XTRF, and Rigi. The combination of these solutions provides a fully integrated and complete Translation Platform that helps companies reach their global customers more quickly and effectively while boosting their bottom line.