Marketing departments around the globe use Adobe InDesign to create marketing materials primarily because the popular desktop publishing software works well for building complex layouts with lots of graphics. But when it comes to reviewing and localizing InDesign files, difficulties arise. The most common — and painful — challenges introduce unnecessary manual tasks, slowing time-to-market and increasing costs. In this session, we will share best practices for localizing marketing content, including the creation of processes, templates and source files designed to streamline localization of Adobe InDesign files.
Takeaways: Several tactics for structuring source content for localization; two tools designed to solve InDesign file review and localization challenges; and tips for improving localization process efficiency and efficacy.