Contextual Translation Online Editor

Home/Contextual Translation Online Editor
We are monitoring the COVID-19 situation with concern for the well-being of all our LocWorld network. We plan to hold LocWorld Berlin 42 and hope to see you there. Should your conference plans be impacted by travel restrictions, illness or health concerns, please rest assured that your registration fee will be fully refunded.
Contextual Translation Online Editor
Track: Technical | T8 |   Everyone | SPLIT SESSION |
Friday, November 8, 2019, 3:00pm – 3:45pm
Held in: California
Raymond Peng - VMware
Host: Gary Lefman

In general, the internationalization (i18n) process starts from backend API libraries or resource bundles and ends on the user interface (UI) page — web UI is only responsible for the i18n stuffs’ representation. In traditional processes, both localization and i18n formatting are decoupled from contextual UI environment after multilayer compilation. Translators or linguists can’t get context information for the source strings which leads to problems such as increased complexity and difficulty ensuring the translation quality and finding UI strings in resource files. In most cases, it is impossible for translators or linguists to access products’ portals for localization, screenshots can be referred to but are still difficult to reflect real UI pages in the product environment in real time. The contextual translation online editor presented with algorithms intends to provide a new solution to solve these legacy problems.

Takeaways: Attendees will hear a solution about how to provide context information to translator and reviewer.