The quality you get from machine translation systems is largely unpredictable. It is getting better all the time and in fact quite good for certain language pairs and content types, but still noticeably below human translation quality. Quality thresholding provides a method to control the customer exposure to machine translationed content, and is well suited for continuous delivery and frequently changing content. Quality thresholding limits the amount of machine translationed material per article or per content chunk, maintaining the minimum, preset quality bar at all times. Microsoft Office deploys this method.
Taking the Fear Out of MT Deployment with Quality Thresholding