Translating for Tech: Processes for Your Startup Clients

Home/Translating for Tech: Processes for Your Startup Clients
The corona virus pandemic is weighing on us all now – personally and professionally. The LocWorld team is well and we hope you are, also.
Regarding LocWorld42 in Berlin, we are in negotiations with our conference venue, the InterContinental Berlin, and are forced to wait for further developments in Germany before we can make a definitive announcement. Meanwhile, we are investigating opportunities for a virtual and safely-distant way to get together, network and learn. We promise to let you know more as soon as we can. We ask for your patience and understanding.
Translating for Tech: Processes for Your Startup Clients
Track: Core Competencies | CC1 |
Thursday, June 15, 2017, 9:00am – 9:45am
Held in: Room H1
Greg Niedt - Shutterstock
Host: Konstantin Dranch

Translation management can vary greatly between industries, and in the case of tech, the quality/cost/time triangle often must be individually refined for each company. Startups generally require a greater focus on contextualization, micro-payments and automation — but as they grow, these processes can be difficult to scale. During this presentation we will delve into these specific needs so that you can build rapport with tech clients as they are first going global, then as they expand, sometimes dramatically. The challenge of maintaining these relationships and balancing them with vendors will strengthen your experience as a diversified, top-notch language service provider.

Takeaways: We will enable attendees to offer their services to tech startups and other companies with highly individualized content management needs. We will also provide a more nuanced way of thinking about the quality/cost/time triangle of project management, and how offshoots of those components also need to be carefully balanced.