Acclaro is a translation service and platform that helps the world’s leading brands succeed across cultures. Through a fine-tuned process, top industry talent and leading technologies, we make a long-term investment in our clients’ global brands. Working in over 125 languages and with offices around the globe, Acclaro helps clients open new markets and gain a competitive edge by expertly adapting their brands and products with fast, high-quality translations.
Founded in 2002, Consoltec specializes in translation workflow and process improvement. We are dedicated to providing advanced expertise and technology in the translation industry and delivering high quality solutions to clients. Consoltec Inc offers a translation management solution called FlowFit, that facilitates and improves the management of your projects. The integration of FlowFit increases productivity and reliability within your company.
Crestec is the Number 1 language service provider (LSP) that you should know. CSA Research ranks Crestec as a Global Top 5 LSP in the technology sector and Global Top 6 in the manufacturing sector. Headquartered in Japan with a network of over 18 sites in the US, Europe and Asia, Crestec offers a one-stop comprehensive solution for global communications from marketing content creation and technical writing to localization, printing and studio/shooting production.
Since 2002, CSA Research (formerly known as Common Sense Advisory) has been providing unparalleled independent, objective and comprehensive primary research focused exclusively on the global content and language services markets. The firm’s unique market research insights help business and technology leaders create value while profitably growing their global businesses across borders, languages and cultures. CSA Research is committed to the highest standards of primary market research. Its core mission is to provide verified and validated research-based deliverables to help organizations make smarter decisions and succeed in their globalization initiatives. Through proprietary methodologies, data, insights, events, advisory, consulting and leadership programs, CSA Research provides the international perspective companies must have to thrive in a complex global world.
Dotsub provides technology and services to add captions and voiceovers in any language into online video. By offering translations in over 500 languages, Dotsub extends the influence of your video worldwide, adding accessibility and audience engagement. Our closed captions meet US federal standards for the deaf and hearing impaired. Dotsub enables captions and translations to be generated by our professional staff, your employees or crowd-sourced within your community. We work with companies from small and medium-sized businesses to the Fortune 100, nonprofit and educational organizations, as well as governmental agencies — all using Dotsub to empower their videos.
Founded in 2010, the Endangered Alphabets Project aims to support the preservation and revival of traditional writing systems. We have been doing this in three ways: by carving pieces of text from endangered scripts in beautiful woods; by exhibiting these carvings and giving talks and workshops on the subject; and by creating and publishing games, educational materials, playing cards, dictionaries and children’s books in endangered writing systems. Our next project, due for launch on January 1, 2019, is to create a digital Atlas of Endangered Alphabets.
The Globalization and Localization Association (GALA) serves an international community of organizations and individuals that enable communication and business across languages and cultures. GALA’s mission is to help our members succeed and to drive our industry’s development by building professional communities, sharing knowledge and advancing best practices in the globalization sector.
The Global Lives Project is a video library of life experience that is designed to cultivate empathy across cultures. We curate an ever-expanding collection of films that faithfully capture 24 continuous hours in the lives of individuals from around the world. We explore the diversity of human experience through the medium of video, and encourage discussion, reflection and inquiry about the wide variety of cultures, ethnicities, languages and religions on this planet. Our goal is to foster empathy and cross-cultural understanding.
With a long standing history and excellence in deliverables, HansemEUG Asian Language Services has been chosen by numerous global enterprise clients and multilanguage vendors to provide content development, DTP, localization and translation services. HansemEUG Asian Language Services became the first and only language service provider in Korea certified in ISO 17100 and 9001 for its quality management process. With extensive experience in localization, HansemEUG Asian Language Services serves your localization needs in China, Korea and Vietnam.
Intento provides services and enterprise tools to evaluate best-of-breed AI models and implement hybrid multivendor AI solutions. We publish independent machine translation (MT) evaluation reports. We help our clients with data cleaning, MT model training and evaluation either via providing software tools or professional services. Our Enterprise Machine Translation Hub is an enterprise-grade AI middleware that provides a unified interface to multiple MT engines to serve MT needs across a variety of enterprise business processes and software systems, as well as a single dashboard to manage MT.
Interverbum Technology is a research and development company with head offices in Stockholm and Chicago. We are composed of specialists within the translation management technology industry, providing terminology management solutions for global organizations. Our leading terminology management system, TermWeb, is a fully cloud-based solution that features an open architecture for easy integration, as well as advanced workflow and administration functionalities to automate and manage your processes. It is fully compatible with major software platforms such as Congree, Cosima, memoQ, Ontram, SDL Trados Studio, SDL WorldServer, XTM Cloud and others.
The Localization Institute is the global leader in conferences and training for localization and global marketing. We organize comprehensive, vendor-neutral events where attendees build network connections and gain insights that help their companies better succeed in the international business market. We have partnered with top universities and professional associations to develop industry-specific training which creates limitless career pathways in the localization industry. Through our world-class training, thousands of industry professionals have dramatically improved their localization and global marketing knowledge and skills. From start-ups to Fortune 500 companies, from small and large teams to multibrand umbrellas — we have trained them all.
LocWorld is the leading conference for international business, translation, localization and global website management. Attendees are the people responsible for communicating across the boundaries of language and culture in the global marketplace. With a specific emphasis on global business, the conference provides an opportunity for the exchange of high-value information in the language and translation services and technologies market.
Memsource helps global companies translate efficiently. Ranked as the most viable translation management system by CSA Research in 2019, Memsource supports 500+ languages, 50+ file types and 30+ machine translation engines. Memsource enables its customers to increase translation quality while reducing costs using its patented, state-of-the-art AI technology. With a team of offices across Europe, US and Japan, Memsource serves thousands of global customers, including leading brands such as Uber, Supercell, Vistaprint and Zendesk.
At Mother Tongue, we help global brands speak their customers’ language. We are a worldwide network of creatives, strategists and linguists. From our hubs in London, Los Angeles and Singapore, we offer language services, powered by a passion for culture, creativity and communication.
Nimdzi Insights LLC is a market research and consulting firm focused on the language industry, international go-to-market strategy, global business development, acquisitions and language technology. For more information, visit www.nimdzi.com.
Plunet develops and distributes the leading translation management system for the language industry. With Plunet BusinessManager you can manage your entire workflow in a single solution, from client requests to quote, order, job and invoice management to reporting. Extensions for interpretation and quality management as well as integrations with CAT and financial accounting tools will further improve efficiency and automation in your work. Please ask for a detailed list of the extensive capabilities. For more information please visit: www.plunet.com.
The Process Innovation Challenge (PIC) is a dynamic session to showcase process and technology innovations in our industry. Shortlisted innovators will pitch their creative ideas to the LocWorld audience. After a time-limited pitch, and with the clock still ticking, a panel of industry experts (aka the PIC Dragons) and the audience will challenge the candidates with tough questions. Dragons and attendees will then vote live for their favorite innovation and innovator to determine which innovations will go to the final round to find the PIC innovator of the year.
How to Get the Most Accurate MT Translations across All Industries – Heather Shoemaker (Language I/O)
Automation in Regulated Environments — The Final Frontier – John Tinsley (Iconic Translation Machines)
MagicUI – Lucio Gutierrez (Intuit)
A New Way to Setup Source and Target Languages – Robert Rogge (Zingword)
AI Dubbing – Lori Silverstein (SPi Global)
Automating Linguist Selection Using Topic Modeling – Dalibor Frívaldský (Memsource)
Note: Preliminaries and final round will be held in the one session.
RWS Moravia is the first translation, localization and testing partner for the digital, multichannel, always-on world. We work with global companies to help them serve new markets with sharp, accurate and compelling content that understands local needs. We translate and localize content and products into over 250 languages using processes and technologies that are fit for the digital age. We’re a strategic partner for our customers, so you don’t just get great localized content and products — you also get advice, insight and value along the way.
SDL optimizes the content supply chain to help brands create, translate and deliver content. By making content smarter, more relevant and scalable using our unique combination of software, services and machine learning expertise, our customers can unlock the true power of content. SDL’s services in localization, translation management, machine translation, web content management, technical content management and translation productivity enable its customers to engage worldwide audiences through the power of content. We support the biggest community of translation professionals in the industry and are dedicated to developing translation productivity software, such as SDL Trados Studio, SDL Language Cloud and SDL Trados GroupShare.
SeproTec is a multilingual service provider ranked among the Top 30 language service providers in the world by CSA Research. With nearly 30 years’ experience in providing high-quality, cost-effective, tailor-made solutions for our clients in the localization industry, SeproTec distinguishes itself by utilizing the most advanced technology and translator management techniques, specifically designed to maximize client satisfaction. SeproTec’s added value is based on our experience and knowledge of cultural adaptation processes. We carefully manage every software, video game or website project to provide the right word choices and idioms, no matter the project’s target language or dialect.
Smartling is a translation management platform and language services provider that enables customers to localize content across devices and platforms. The company is recognized by CSA Research as the number one leader of the 2019 MarketFlex for Language-Oriented TMS, and by G2 as the leader of the 2019 G2 Grid for Translation Management. Smartling established Enterprise Translation Cloud, a data-driven approach to localization, which enables its customers to achieve higher quality translation at a lower total cost. Smartling is the platform of choice for hundreds of business-to-business and business-to-consumer brands.
Supertext is on a mission to free the world from bad copy — in more than 100 languages. Founded in Zurich in 2005 as a copywriting and translation agency, today it’s one of the most innovative language service providers in the world. Supertext works with global brands, unicorn startups and marketing agencies to create multilingual content, localize product and digital marketing and creatively adapt campaigns for international markets. More than 3,000 companies use Supertext’s online platform to reach the team and extensive network of talented writers, editors and translators.
SYSTRAN Software, Inc., founded in 1968, is a pioneer in machine translation technologies. The company helps worldwide organizations in their digital transformation with advanced and secure translation solutions, and recently launched its new generation of engines combining neural networks and artificial intelligence to offer a translation quality very close to human translation. With the ability to facilitate communication in 150+ language combinations, SYSTRAN is the leading choice of global companies, defense and security organizations, and language service providers.
For the past 20 years, Translated has offered human translation services to hundreds of thousands of clients, in over 150 languages and 40 areas of expertise. We believe humans and technology are better together. Using this powerful combination, we are able to craft consistent quality translations at speed. Join us at our booth as we share insights on how we partner with companies to help international business flourish and support linguists to deliver their best work.
Translation Commons is our own self-managed volunteer community where we can share ideas, resources and work together for the common good. We are a nonprofit online community of volunteer language professionals including: linguists, translators, interpreters, terminologists, localization engineers, students, language service managers, academics and more. Our mission is to offer access to open source tools and resources, to facilitate community-driven initiatives, to empower linguists and to share educational and language assets powered by translators. We facilitate cross-functional collaboration among the diverse sectors and stakeholders within the language industry and instigate transparency, trust and free knowledge. We believe sharing is growing.
Ulatus is a global translation and localization company that empowers organizations to communicate with audiences in global markets in their native language. We offer innovative and cost-effective localization and technological solutions in 100+ languages to global corporations exploring business opportunities in regional markets. With “Localize to Globalize” as our motto, we endeavor to go beyond mere language translation in supporting brands to build a strong local presence. Through our localization services, we help you adapt to and embrace local cultural preferences so that you speak their language. We help you overcome cross-border differences and blend in the culture.
Veem empowers over 150,000 businesses who spend too much time and money dealing with inefficient financial payment systems. Our transparent, relationship-based payments model makes it easy to build trust with your vendors, translators and customers by providing a quick and seamless payable and receivable process. We make the process even easier for these clients by supporting integration with all major accounting software including QuickBooks, Netsuite and Xero, among others. Founded in 2014 and backed by top VC firms such as Goldman Sachs, Google Ventures and Kleiner Perkins, our mission is to revolutionize the legacy financial payment system by offering enterprise level financial services and negotiating power to the small and medium-sized businesses who need it most.
We have been helping some of the world’s most iconic brands to optimize their global commercial potential since 1997. Vistatec is one of the worlds most innovative, progressive and successful localization solutions providers. Headquartered in Dublin, Ireland with offices in Mountain View, California, USA.
Welocalize, Inc., founded in 1997, offers innovative language services to help global brands reach audiences around the world in more than 175 languages. We provide translation and localization services, talent management, language tools, automation and technology, quality and program management. Our range of managed language services include machine translation, digital marketing, validation and testing, interpretation, staffing and enterprise translation management technologies. We specialize in consumer, technology, manufacturing, learning, oil and gas, travel and hospitality, marketing and advertising, finance, legal and life sciences industry language solutions. With more than 1,000 full-time employees worldwide, Welocalize maintains offices in the United States, United Kingdom, Germany, Ireland, Spain, Italy, Romania, Poland, Japan and China.
Women in Localization is the leading professional organization for women and their allies in the localization industry with thousands of members globally. Started in the San Francisco Bay Area in 2008, Women in Localization provides opportunities for networking, education, career advancement, mentoring and recognition for their accomplishments through its global chapters. Our aim is to foster a global community that inspires professional equality in the localization industry and supports women through all phases of their careers.
Wordbee offers fully scalable cloud translation management technologies for enterprises as well as language service providers. Wordbee Translator (TMS & CAT platform) combines project management with advanced business analytics features that enable you to monitor a wide variety of key performance indicators in your translation projects and forecast costs, dates and workload. Wordbee Beebox (CMS Plug-in) adds translation capabilities to content management systems, FTP date feeds, games, databases or code repositories. Beebox cuts localization project workload by 50% putting emphasis on automating and streamlining the translation process instead of individual file handling. To learn more visit www.wordbee.com and documents.wordbee.com.
XTM International develops and sells XTM Cloud, a European Union award winning web-based CAT tool and translation management system. The centrally-shared translation memory, terminology, workflow and translator workbench are accessed via a bowser and offer a complete translation solution for project managers and translators. XTM Cloud is cost effective, easy to use and reduces the technical barriers to installing and maintaining advanced CAT tools. Users around the globe who benefit from our latest technology include all sizes of organizations, from freelance translators to the largest translation agencies and enterprises. For more information contact email@example.com or register for a 30-day free trial at www.xtm-intl.com.