Globalization and the need for new regional languages is increasing the need for translation and localization services. At the same time, many companies are developing content strategies that streamline their authoring and localization processes. The result is a disruption in the traditional mix of localization work. The traditional balance of linguistic and desktop publishing work (DTP) is shifting, as automated formatting reduces the DTP load. Language service providers (LSPs) that rely on DTP revenue will see revenues decline. Instead, LSPs must engage with their customers not just as commodity vendors, but also as strategic business partners.
Takeaways: Attendees will learn how modern content strategies are shaping translation needs, the benefits of client/LSP partnerships and how to move localization upstream in the content life cycle.