While teaching in Thailand, Japan and Turkey, Sue Kocher became fascinated by cultural differences in expression through grammar, words and metaphors. She later applied this experience as a technical editor, promoting global English for software documentation. Meanwhile, Sue noticed that incomprehensible, untranslatable ‘devspeak’ was so ubiquitous in the actual software, nobody questioned it — except the poor translators. Through collaboration and research with translators, she developed guidelines and training for clear UI text. Writers, developers and UX specialists can learn to recognize and correct the top five issues in source texts, resulting in more efficient translation, and a better user experience for all.
Upcoming Sessions for Sue Kocher
- Global English Reviews: From GIGO to QIQO - LocWorldWide43 – Virtual Event