Consoltec specializes in a translation workflow and process improvement system called FlowFit TMS (translation management system). Founded in 2002, Consoltec is now internationally known for its expertise, versatile technology, and high-quality solutions in the translation industry. The integration of FlowFit TMS into the workflow process increases productivity and reliability and makes managing translation projects effortless and more efficient. As a web-based translation management system, FlowFit TMS helps simplify and optimize projects while reducing administrative costs.
Dotsub provides technology and services to add captions and voiceovers into video in any language. Increasing the global reach of your video dramatically raises its value with added accessibility and audience engagement. Our closed captions meet 508 federal standards. Dotsub offers translations in over 100 languages extending the influence of your video worldwide. Dotsub’s state-of-the-art platform, VideoTMS™, enables captions using ASR and/or human captioners and translations to be generated by our professional staff, your employees or crowd-sourced in your community.
eLocalize has been a well-established provider of all types of localization services into Middle Eastern and African languages for more than 11 years. It has grown over the years to encompass many services including translation, DTP, engineering, websites, testing, transcription, eLearning, subtitling, media and so on.
Founded in 2010, the Endangered Alphabets Project aims to support the preservation and revival of traditional writing systems. We have been doing this in three ways: by carving pieces of text from endangered scripts in beautiful woods; by exhibiting these carvings and giving talks and workshops on the subject; and by creating and publishing games, educational materials, playing cards, dictionaries and children’s books in endangered writing systems. Our next project, due for launch on January 1, 2019, is to create a digital Atlas of Endangered Alphabets.
Global App Testing helps global brands accelerate growth through their crowd-enabled testing platform for web and mobile apps. They allow tech teams to leverage over 20,000 vetted professional testers with real devices in real environments in over 105 countries. By taking a customer-focused approach to quality, hundreds of leading brands including Facebook, Microsoft, General Electric and iHeartMedia rely on Global App Testing’s platform to improve quality at a speed that allows agile and DevOps teams to release faster and more often.
The Globalization and Localization Association (GALA) serves an international community of organizations and individuals that enable communication and business across languages and cultures. GALA’s mission is to help our members succeed and to drive our industry’s development by building professional communities, sharing knowledge and advancing best practices in the globalization sector.
Global Tone Communication Technology Co., Ltd. (GTCOM) has inherited more than 40 years of extensive experience from China Translation Corporation. Relying on the Internet/mobile Internet, GTCOM has built the YeeCloud® platform with the help of language big data, cloud computing and other globally leading technologies. Additionally, it has developed a series of Internet/mobile Internet products for both corporate and individual users, and has completed some core business systems, including YeeSight™ big data service, YeeCloud language service ecosystem, language technology service, intelligent hardware service and more. The state-of-the-art language technologies, professional corpora with hundreds of millions of entries, capable and innovative staff, excellent management and operation practices are all key pillars sustaining the sound development of GTCOM as a language big data service supplier.
With a long standing history and excellence in deliverables, HansemEUG Asian Language Services has been chosen by numerous global enterprise clients and multilanguage vendors to provide content development, DTP, localization and translation services. HansemEUG Asian Language Services became the first and only language service provider in Korea certified in ISO 17100 and 9001 for its quality management process. With extensive experience in localization, HansemEUG Asian Language Services serves your localization needs in China, Korea and Vietnam.
Interverbum Technology is a research and development company with main offices in Stockholm and Chicago. We specialize in language technology that provides terminology solutions for global organizations. TermWeb, our terminology management system, is a cloud-based solution featuring an open architecture for effortless integration, and advanced workflow and administration functionality for automating processes. From our inauguration 20 years ago, we have lead the way in developing the art of terminology management.
Since 1994, Jonckers has been a leading force in translation services and localization technologies, supporting top international brands in developing their message and global presence with speed and efficiency. Our service offerings cover everything required for you to reach your international audience. Whether you need word for word translation, multimedia localization or accredited translators and transcreative consultants, Jonckers promises a full range of experts and tools, which can be customized to your specification, to support your business in accelerating its presence on a worldwide stage. Jonckers provides a scalable experienced network of professionals. We have processes and technology to provide high-quality services at a competitive price to companies in a wide variety of industries.
Lionbridge partners with brands to break barriers and build bridges all over the world. For 25 years, we have helped companies connect with their global customers and employees by delivering translation and localization solutions in more than 350 languages. Through our world-class platform, we orchestrate a network of passionate experts across the globe who partner with brands to create culturally rich experiences. Relentless in our love of linguistics, we use the best of human and machine intelligence to forge understanding that resonates with our customers’ customers. Based in Waltham, Massachusetts, Lionbridge maintains solution centers in 26 countries.
The Localization Institute offers instructor-led master classes and self-study certification courses as well as virtual round tables and conferences. Founded in 1996 by Ulrich Henes, and based in Madison, Wisconsin, USA, The Localization Institute’s mission is to bring the highest quality training and resources to the global business community, governments, and nongovernmental organizations.
MateCat is an enterprise-level, online CAT tool designed to make post-editing and outsourcing easy and to provide a complete set of features to manage and monitor translation projects. MateCat provides the ideal environment for post-editing and translation. Thanks to the integration of the largest collaborative translation memory and the best machine translation, you will always get from 10% to 20% more matches than with any other CAT tool, which means you’ll translate faster than ever. MateCat is the only CAT tool that empowers you to accept all translation projects, even when your translators are busy or you do not cover one of the language pairs required by your client.
memoQ is a technology provider that has been delivering premium solutions to the translation industry since 2004. For 15 years, memoQ has been dedicated to delivering innovation through diverse developments that today help hundreds of thousands of freelance translators, translation companies and enterprises worldwide. Having simplicity and more effective translation processes in mind, memoQ combines ease of use, collaboration, interoperability and leveraging in one single tool. Discover a new world with memoQ and let our team help optimize your translation processes and make your business more successful.
Memsource helps global companies translate efficiently. Ranked as the most viable translation management system by CSA Research in 2019, Memsource supports 500+ languages, 50+ file types and 30+ machine translation engines. Memsource enables its customers to increase translation quality while reducing costs using its patented, state-of-the-art AI technology. With a team numbering over 120 people in offices across Europe, US and Japan, Memsource serves thousands of global customers, including leading brands such as Uber, Supercell, Vistaprint and Zendesk.
RWS Moravia is the first translation, localization and testing partner for the digital, multichannel, always-on world. We work with global companies to help them serve new markets with sharp, accurate and compelling content that understands local needs. We translate and localize content and products into over 250 languages using processes and technologies that are fit for the digital age. We’re a strategic partner for our customers, so you don’t just get great localized content and products — you also get advice, insight and value along the way.
At Mother Tongue, we help global brands speak their customers’ language. We are a worldwide network of creatives, strategists and linguists. From our hubs in London, Los Angeles and Singapore, we offer language services, powered by a passion for culture, creativity and communication.
The magazine MultiLingual (ISSN 1523-0309) originated as a buyer’s guide in 1987 and is distributed in print and digital format six times a year to 40,000 readers in 109 countries. It covers topics ranging from technical internationalization to project management to language histories in industries as varied as medical devices and games. It contains reviews of new products and books and gives you the latest news and opinions.
Nimdzi Insights is a market research and consulting firm focused on the language services industry, international market analysis, global business strategy, acquisitions and language technology. Nimdzi’s industry expertise helps companies ramp up their localization programs and address their specific and unique needs. Much of Nimdzi’s research is available for public viewing at www.nimdzi.com. Aside from research, Nimdzi hosts online trainings, webinars and custom on-site upswing programs.
At Pactera, we know Global; we are Global. Pactera is a consulting and technology services provider with global headquarters strategically located in China and regional headquarters in North America, Asia Pacific and Europe. Pactera helps companies expand and thrive in a global marketplace with localization, globalization, in-market, speech recognition and language services. Since 1995, Pactera has leveraged a global footprint and technology development capabilities to deliver innovative globalization services to a portfolio of Fortune 500 companies in a wide range of vertical markets. With more than 24,000 employees worldwide, our proven experience and capability in software/hardware development and testing allows us to seamlessly collaborate with research and development teams. The result is exceptional localization services that help our clients bring applications and content to over 150 markets across the globe. Our teams specialize in globalization programs that require high technical competence such as enterprise software localization, localization testing and technical writing as well as full end-to-end construction of a global platform.
Parakeet Systems, Inc. is a technology company focused on helping organizations simplify and control their complex translation processes. Our Parakeet Translation Control Platform is a SaaS system that does much more than automate the flow of content from source systems to translation providers. Proprietary SMART Controls (TM) technology enhances complex human translation processes in real-time giving you control of turn-around speed, quality and costs that has not been possible before.
Plunet develops and distributes the leading translation management system for the language industry. With Plunet BusinessManager you can manage your entire workflow in a single solution, from client requests to quote, order, job and invoice management to reporting. Extensions for interpretation and quality management as well as integrations with CAT and financial accounting tools will further improve efficiency and automation in your work. Please ask for a detailed list of the extensive capabilities. For more information please visit: www.plunet.com.
The Process Innovation Challenge (PIC) is a dynamic session to showcase process and technology innovations in our industry. Shortlisted innovators will pitch their creative ideas to the LocWorld audience. After a time-limited pitch, and with the clock still ticking, a panel of industry experts (aka the PIC Dragons) and the audience will challenge the candidates with tough questions. Dragons and attendees will then vote live for their favorite innovation and innovator to determine which innovations will go to the final round to find the PIC innovator of the year.
SDL offers innovative market-leading translation software to the entire translation supply chain, including freelance translators, language service providers, corporate language departments and academic institutions. SDL is dedicated to supporting and developing translation productivity software and services, such as the industry-renowned SDL Trados Studio, and has supplied over 250,000 product licenses, hundreds of server installations and billions of translated words to the industry. For more information, visit: www.sdltrados.com.
SeproTec is a multilingual service provider ranked among the Top 30 language service providers in the world by CSA Research. With nearly 30 years’ experience in providing high-quality, cost-effective, tailor-made solutions for our clients in the localization industry, SeproTec distinguishes itself by utilizing the most advanced technology and translator management techniques, specifically designed to maximize client satisfaction. SeproTec’s added value is based on our experience and knowledge of cultural adaptation processes. We carefully manage every software, video game or website project to provide the right word choices and idioms, no matter the project’s target language or dialect.
Smartling is a translation management platform and language services provider that enables customers to localize content across devices and platforms. The company is recognized by CSA Research as the number one leader of the 2019 MarketFlex for Language-Oriented TMS, and by G2 as the leader of the 2019 G2 Grid for Translation Management. Smartling established Enterprise Translation Cloud, a data-driven approach to localization, which enables its customers to achieve higher quality translation at a lower total cost. Smartling is the platform of choice for hundreds of business-to-business and business-to-consumer brands.
TAUS is a resource center for the global language and translation industries. Our mission is to enable better translation through innovation and automation. We envision translation as a standard feature, a utility, similar to the internet, electricity and water. Translation available in all languages to all people in the world will push the evolution of human civilization to a much higher level of understanding, education and discovery. We support all translation operators — translation buyers, language service providers, individual translators and government agencies — with a comprehensive suite of online services, software and knowledge that help them to grow and innovate their business. We extend the reach and growth of the translation industry through our execution with sharing translation data and quality evaluation metrics.
Translation Commons is our own self-managed volunteer community where we can share ideas, resources and work together for the common good. We are a nonprofit online community of volunteer language professionals including: linguists, translators, interpreters, terminologists, localization engineers, students, language service managers, academics and more. Our mission is to offer access to open source tools and resources, to facilitate community-driven initiatives, to empower linguists and to share educational and language assets powered by translators. We facilitate cross-functional collaboration among the diverse sectors and stakeholders within the language industry and instigate transparency, trust and free knowledge. We believe sharing is growing.
Translators without Borders (TWB) believes that everyone has the right to give and receive information in a language and format they understand. We work with nonprofit partners and a global community of language professionals to build local language translation capacity and raise awareness of language barriers. Originally founded in 1993 in France (as Traducteurs sans Frontières), TWB translates millions of words of lifesaving and life-changing information a year.
As one of the world’s outstanding language service providers, Sunyu Transphere has adhered to its ‘Spread your ideas’ mission. Relying on its more than 20 years of industry experience and its worldwide native language resources, Sunyu Transphere is committed to providing domestic and foreign customers with personalized language services and solutions. With service areas covering software localization, global research and development management, technical document translation, processing and writing, global business operations services, enterprise internationalization consulting, website internationalization and so on, Sunyu Transphere can effectively assist enterprises in implementing their global development strategies. With a perspective of global development, Sunyu Transphere devotes itself to providing every client with truly reliable language solutions through continuously improving management, optimizing workflows, improving services and expanding the scope of services.
A pathway for your passion. Through the University of Washington Professional & Continuing Education, we break down barriers to make education possible for all types of learners. We provide unique opportunities for those who don’t fit the mold of a traditional full-time, on-campus student. We’re for you — the innovators, the career changers, the professionals, the dreamers, the forever curious.
Ureed functions as an online platform that connects employers with freelance translators and editors. Using our platform enables employers to post their linguistic needs online, view available bids and approve the most compatible applicants for their project’s deliverables and deadline. In return, freelancers will have the opportunity to sift through online projects, submit their bids and rates, and start with the project as soon as they’re matched.
We have been helping some of the world’s most iconic brands to optimize their global commercial potential since 1997. Vistatec is one of the worlds most innovative, progressive and successful localization solutions providers. Headquartered in Dublin, Ireland with offices in Mountain View, California, USA.
Webdunia offers an integrated portfolio of localization and software services to businesses across the world. We have over 19 years of industry experience and our benchmark of excellence is processes being assessed at CMMI Level 3 Maturity Model. With over 100 in-house/full-time equivalent linguists operating from four production centers in Asia, we specialize in Indian and Southeast Asian languages. To achieve maximum efficiency and streamline our processes, we have been using our own developed localization management system (LMS). This LMS — a mini-ERP — acts as a unified platform to manage and monitor the complete lifecycle of localization projects. And, it also integrates tightly with various client systems through web services/APIs.
As a trusted global partner, Welocalize accelerates the global business journey by delivering innovative solutions that enable brands and companies to reach, engage and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content services and localization solutions for over 250 languages with a growing network of over 77,000 in-country linguistic resources. Our people work across North America, Europe and Asia serving our global clients in the markets that matter to them. According to The Slator 2020 Language Services Provider Index, Welocalize is classed as a Super Agency, one of five.
Women in Localization is the leading professional organization for women and their allies in the localization industry with thousands of members globally. Started in the San Francisco Bay Area in 2008, Women in Localization provides opportunities for networking, education, career advancement, mentoring and recognition for their accomplishments through its global chapters. Our aim is to foster a global community that inspires professional equality in the localization industry and supports women through all phases of their careers.
Wordbee offers fully scalable cloud translation management technologies for enterprises as well as language service providers. Wordbee Translator (TMS & CAT platform) combines project management with advanced business analytics features that enable you to monitor a wide variety of key performance indicators in your translation projects and forecast costs, dates and workload. Wordbee Beebox (CMS Plug-in) adds translation capabilities to content management systems, FTP date feeds, games, databases or code repositories. Beebox cuts localization project workload by 50% putting emphasis on automating and streamlining the translation process instead of individual file handling. To learn more visit www.wordbee.com and documents.wordbee.com.
Upgrade your content connector strategy with Xillio.
Xillio provides connectors for your migration projects and for integration with any content management system in your translation process. You can dramatically reduce your development costs, time to completion and the cost for maintenance and connector upgrades. Custom connectors are no problem with Xillio. Preparing for continuous localization and in-context translation? Make it easier and smoother with the special features in our connectors. Changing or upgrading your translation management system? This is also much easier with the Xillio solution. Plus you can take complete control of your connector strategy with Xillio’s API platform for IT.
XTM International develops XTM, the world’s leading cloud-based translation management solution (TMS) with integrated computer-aided translation (CAT) and computer-aided review (CAR) tools. This localization platform harnesses intelligent automation and AI technology to streamline complex localization workflows and supply chains. It is designed to be scalable, flexible and agile with industry open standards at its core. XTM incorporates in-context WYSIWYG reviews, localization quality assurance tests, alternative translations for transcreation, a mobile app and a REST API with off-the-shelf connectors for most content management systems.