Acclaro is a translation service and platform that helps the world’s leading brands succeed across cultures. Through a fine-tuned process, top industry talent and leading technologies, we make a long-term investment in our clients’ global brands. Working in over 125 languages and with offices around the globe, Acclaro helps clients open new markets and gain a competitive edge by expertly adapting their brands and products with fast, high-quality translations.
Crestec is the Number 1 language service provider (LSP) that you should know. CSA Research ranks Crestec as 8th Top LSP in Asia-Pacific. Nimdzi ranks Crestec as a Top 55 LSP. Headquartered in Japan with a network of 20 sites in the US, Europe and Asia, Crestec offers a one-stop comprehensive solution for global communications, from marketing content creation and technical writing to localization, printing, and studio/shooting production.
Dotsub provides technology and services to add captions and voiceovers into video in any language. Increasing the global reach of your video dramatically raises its value with added accessibility and audience engagement. Our closed captions meet 508 federal standards. Dotsub offers translations in over 100 languages extending the influence of your video worldwide. Dotsub’s state-of-the-art platform, VideoTMS™, enables captions using ASR and/or human captioners and translations to be generated by our professional staff, your employees or crowd-sourced in your community.
FlowDezk is a software company specializing in project management solutions for small- to medium-sized companies. Our solution for the translation industry has been specifically designed with the needs of translation and localization project managers in mind. Get everything done with a single solution that covers all the stages of your project management — from quoting and resourcing to delivery and billing. Do you need additional features or an API between FlowDezk and third party solutions (such as your accounting software)? We’ll get it done. The possibilities are endless.
Group-Q specializes in continuous solutioning and improvement for large enterprise buyers of translation services and language technology. They also work with established language service provider and technology partners to accelerate their businesses, enter new markets, manage large-enterprise portfolios and create bespoke solutions for their clients and prospects. Their model allows the principals of Group-Q to remain directly involved in solution development for both their strategic partners and their clients.
Established in 1987, iDISC is an ISO-9001 and ISO-17100 certified company based in Barcelona with branches in Mexico, Brazil and USA. iDISC focuses on localization into all variants of Spanish (European, Latin American, Mexican, USA and neutral), Portuguese (European and Brazilian) and the other languages spoken in Spain (Catalan, Basque, Galician and Valencian). iDISC specializes in the minority and emerging Latin American languages of K’iche’, Quechua, Guarani, Aymara and Nahuatl. They focus on websites, software localization, technical documentation, business, automotive and marketing materials.
Intento provides services and enterprise tools to evaluate best-of-breed AI models and implement hybrid multivendor AI solutions. We publish independent machine translation (MT) evaluation reports. We help our clients with data cleaning, MT model training and evaluation either via providing software tools or professional services. Our Enterprise Machine Translation Hub is an enterprise-grade AI middleware that provides a unified interface to multiple MT engines to serve MT needs across a variety of enterprise business processes and software systems, as well as a single dashboard to manage MT.
Come and experience our translation business management system: LBS Suite. With our key features, we will show you how to optimize your processes, automate daily workflow, constantly follow your clients and prospects, manage your vendors, rely on automatic file management and much more! We’re happy to announce the release of some new exciting features so you will be the first to have a unique chance to see them in practice.
Headquartered in San Francisco, Lilt is a language services provider on a mission to make the world’s information accessible to everyone regardless of where they were born or which language they speak. The Lilt platform empowers product, marketing, support, ecommerce, and localization teams to move faster than ever without sacrificing quality. Lilt gives industry-leading organizations like Intel, ASICS, WalkMe, DigitalOcean, and Canva everything they need to scale their translation programs, go to market faster, and deliver exceptional customer experiences to global audiences.
The Localization Institute offers instructor-led master classes and self-study certification courses as well as virtual round tables and conferences. Founded in 1996 by Ulrich Henes, and based in Madison, Wisconsin, USA, The Localization Institute’s mission is to bring the highest quality training and resources to the global business community, governments, and nongovernmental organizations.
Memsource helps global companies translate efficiently. Ranked as the most viable translation management system by CSA Research in 2019, Memsource supports 500+ languages, 50+ file types and 30+ machine translation engines. Memsource enables its customers to increase translation quality while reducing costs using its patented, state-of-the-art AI technology. With a team numbering over 120 people in offices across Europe, US and Japan, Memsource serves thousands of global customers, including leading brands such as Uber, Supercell, Vistaprint and Zendesk.
The magazine MultiLingual (ISSN 1523-0309) originated as a buyer’s guide in 1987 and is distributed in print and digital format six times a year to 40,000 readers in 109 countries. It covers topics ranging from technical internationalization to project management to language histories in industries as varied as medical devices and games. It contains reviews of new products and books and gives you the latest news and opinions.
Nimdzi Insights is a market research and consulting firm focused on the language services industry, international market analysis, global business strategy, acquisitions and language technology. Nimdzi’s industry expertise helps companies ramp up their localization programs and address their specific and unique needs. Much of Nimdzi’s research is available for public viewing at www.nimdzi.com. Aside from research, Nimdzi hosts online trainings, webinars and custom on-site upswing programs.
RWS Moravia is the first translation, localization and testing partner for the digital, multichannel, always-on world. We work with global companies to help them serve new markets with sharp, accurate and compelling content that understands local needs. We translate and localize content and products into over 250 languages using processes and technologies that are fit for the digital age. We’re a strategic partner for our customers, so you don’t just get great localized content and products — you also get advice, insight and value along the way.
SYSTRAN Software, Inc., founded in 1968, is a pioneer in machine translation technologies. The company helps worldwide organizations in their digital transformation with advanced and secure translation solutions, and recently launched its new generation of engines combining neural networks and artificial intelligence to offer a translation quality very close to human translation. With the ability to facilitate communication in 150+ language combinations, SYSTRAN is the leading choice of global companies, defense and security organizations, and language service providers.
Ranked as easiest to use, Text United’s cloud-based, end-to-end translation platform is centralizing localization processes, language assets and the human supply chain in one place. We aim to reduce the cost of human-quality translation and cut down turnaround times, and we do this with seamless integration of machine translation and AI-powered quality assurance technologies with professional translators. With a plethora of connectors, extensive REST API and our customer-centric approach, workflows are faster and more efficient in both tangible and intangible ways.
We have been offering human translation services for the past 20 years to hundreds of thousands of clients, in over 150 languages and 40 areas of expertise. We use a powerful combination of human creativity and machine intelligence to craft consistent quality translations at speed. Translators consider us one of the top companies to work with. We pay them rapidly and fairly, wherever they are in the world. We believe in humans.
Translators without Borders (TWB) believes that everyone has the right to give and receive information in a language and format they understand. We work with nonprofit partners and a global community of language professionals to build local language translation capacity and raise awareness of language barriers. Originally founded in 1993 in France (as Traducteurs sans Frontières), TWB translates millions of words of lifesaving and life-changing information a year.
VideoLocalize is a game-changer in video localization. Our award-winning and patent-pending technology changes the way that dubbing has traditionally been done. Instead of the costly and time-consuming studio process, VideoLocalize’s technology automates the audio-video synchronization process to instantly generate a synchronized video in any language.
As a trusted global partner, Welocalize accelerates the global business journey by delivering innovative solutions that enable brands and companies to reach, engage and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content services and localization solutions for over 250 languages with a growing network of over 77,000 in-country linguistic resources. Our people work across North America, Europe and Asia serving our global clients in the markets that matter to them. According to The Slator 2020 Language Services Provider Index, Welocalize is classed as a Super Agency, one of five.
XTM International develops XTM, the world’s leading cloud-based translation management solution (TMS) with integrated computer-aided translation (CAT) and computer-aided review (CAR) tools. This localization platform harnesses intelligent automation and AI technology to streamline complex localization workflows and supply chains. It is designed to be scalable, flexible and agile with industry open standards at its core. XTM incorporates in-context WYSIWYG reviews, localization quality assurance tests, alternative translations for transcreation, a mobile app and a REST API with off-the-shelf connectors for most content management systems.