Surfing the Chaos of Linguistic Noise

Home/Surfing the Chaos of Linguistic Noise
The corona virus pandemic is weighing on us all now – personally and professionally. The LocWorld team is well and we hope you are, also.
Regarding LocWorld42 in Berlin, we are in negotiations with our conference venue, the InterContinental Berlin, and are forced to wait for further developments in Germany before we can make a definitive announcement. Meanwhile, we are investigating opportunities for a virtual and safely-distant way to get together, network and learn. We promise to let you know more as soon as we can. We ask for your patience and understanding.
Surfing the Chaos of Linguistic Noise
Track: Technology | TC6 |
Friday, April 15, 2016, 10:45am – 11:30am
Held in: Fuji
Marta Bartnicka - IBM 
Xu Zhou - IBM
Moderator: Saroj Vohra

IBM’s machine translation (MT) ecosystem embraces about 30 languages across multiple MT providers and even more translation vendors in order to post-edit the MT. So how do we know when MT is helping? We will explain various analytical methods used to assess MT output. For example, edit distance is an example of an MT metric that is successfully utilized in multiple geographies and configurations. An analytical feedback loop is key to enable continuous monitoring of the noise (faults) across the MT ecosystem. Combining data, analytics and an end-to-end process allows operational teams to control the chaos of linguistic noise across all machine and human translation resources while bringing value to our customers.